
フランス版動画

イタリア版主題歌
フランスとイタリアの曲が同じというのは、かなり珍しいことだと思います。
クリィミーマミは、4.5年前、ジオシティーズで、配信していました。当時はブロードバンドはありませんでしたから、かろうじて、画像がわかる程度でした。それでも、ネットでテレビが見られると、かなり話題になりました。
それが、今、ギャオというブロードバンドテレビで、無料で配信されています。完全無料というのが、いかがわしく聞こえる昨今ですが、「USEN」が母体のようですから、信頼できるでしょう。メールアドレスなどを入力するだけで、簡単に見ることができます。
完全無料ブロードバンド放送「GyaO」
今、ギャオのページを見たら、上のリンクを貼ると、先着3,000人に「映画」のチケットをプレゼントしてくれるそうです。興味のある人は、応募してみては?


私も一度イタリア語のアニソンを聞いてから、外国語版日本アニメにかなりはまっています。そのためにイタリア語を独学で勉強して、今ではイタリア人にメル友も作ってしまいました。
さてご指摘の「マミ」のイタリア語、フランス語同一メロディーですが、イタリアで作曲した曲をフランスで流用したと、イタリアの友人に教えてもらいました。
他には「アルプスの少女ハイジ」(Heidi)も同一メロディーです。
さらに、イタリア版「ルパン3世」の"L'incorreggibile Lupin"とフランス版「キャプテン翼」(Olive et Tom)が同じメロディーです。さらに、イタリアの友人の話ではスペインでも別のアニメの曲に流用されていたそうです。
イタリア版「三銃士?」(D'Artagnan e i moschettieri del re)とフランス版「ラ・セーヌの星」(La tulipe noire)もそうです。
多分、制作コスト低減のため既存の曲を流用してるか、作曲家の手抜き?なんでしょうね。
この辺のシリーズは、イタリア経由でフランスに持ち込まれたものなのでしょうね。(^^)
フランスでは日本のアニメが多くなり過ぎて、日本のアニメを規制する法律があるそうで、それを回避するためということもあるようです。