2006年05月03日

大笑之歌

本格的なゴールデンウイークに入りましたが、何処へも行かずに、家でゴロゴロしている人もいると思うので、これを見て、和んで下さい。

大笑之歌 英語字幕 (台湾)


台湾字幕 大笑之歌

これをみてほのぼのとしたら、次は、家族みんなで、北斗の拳のアフレコに挑戦してみるのも、楽しいゴールデンウイークの過ごし方の一つです。

"hokuto no ken" voice by my family :P





posted by urubosi82 at 09:52 | Comment(3) | TrackBack(0) | その他 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
「大笑之歌」は翻訳サイトで翻訳したら「大声で笑った歌」だそうです。
中国語の「哈(ha)」とはデイリーコンサイス中日・日中辞典によれば「[動]息を吹きかける。*〜一口気|一息吐く *〜〜大笑|わははと大笑いする。─[感]得意や満足の気分を表す(ふつう重ねて使う)。」という意味だそうです。

大笑之歌は「ダーシャオジーゲー」と読みます。
Posted by ナオリン at 2006年05月03日 23:08
ナオリンさん
いつも、色々と調べてくれてありがとうございます。(^^)
Posted by 服部 at 2006年05月13日 10:27
英語字幕で「先生(中国語では"老師"」という意味の英語のつづりが間違ってますね。

以下翻訳ソフトで翻訳した結果です。

ジェーン、私は今日、テストで100ポイントを得ました!
すばらしい!
あなたはどの対象を100ポイント手に入れましたか?
中国語50は指します。
英語50は指します。
合計100は指します。

ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ

ほら! だれが私の歯のブラシを取りましたか?
私はそれを取りました。
歯を磨くために私の歯のブラシを取らないでください!
私はどんなブラシにも歯をしないで、ブラシで靴を磨きました!

ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ

Kair
あなたは学校でどの対象が特に好きですか?
私は数学が特に好きです。
なぜですか?
私の数学の先生はいつも欠けています。

ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ

ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ、ハ

「taecher」じゃなくて「teacher」ですよね・・・。
あとは「Mathematics」の「s」はいらなくて「Mathematic」にしないと意味が通じませんよね・・・。
Posted by ナオリン at 2006年05月22日 19:12
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。